B. QUY ĐỊNH VỀ CHƠI GÔN
-
-
1.1 |
Chính sách này có hiệu lực từ ngày 22 tháng 5 năm 2013 và thay thế quyết định ban hành ngày 29 tháng 9 năm 2012. |
1.2 |
Đánh đèn sẽ được tổ chức vào các ngày : Thứ Tư, Thứ Sáu , Thứ Bảy và Chủ Nhật. Khuyến mại của ngày Thứ Tư sẽ kết thúc khi giờ đèn bắt đầu, vì vậy vòng hai giảm giá không áp dụng trong giờ đèn. |
1.3 |
Thứ Hai, Thứ Ba, Thứ Năm có thể tổ chức đánh đèn nếu có ít nhất 12 khách đặt trước và được Giám Đốc Gôn phê duyệt. |
1.4 |
Sẽ mở cửa một số kiosk và nhà vệ sinh cho đến khi nhóm cuối cùng đi qua. |
1.5 |
Trong trường hợp gặp thời tiết xấu không chơi xong khách sẽ được nhận vé rain check 9 hố nhưng vé này chỉ được dùng trong giờ đánh đèn. |
1.6 |
Bật đèn phía sau CLB , hố 7&9 sân Lakeside nhằm mục đích an toàn. |
1.7 |
Giờ phát bóng sẽ bắt đầu từ 15:00 đến 17:30, nhưng phải ưu tiên nhóm chơi có giờ phát bóng trước 15:00 đi trước. |
1.8 |
Giờ tắt đèn trên sân lúc 22:00. Nhà CLB sẽ đóng cửa lúc 10:30. |
1.9 |
Giá tham dự đánh đèn :1,530,000VND/1 khách (bao gồm phí sân cỏ, phí tiện ích, phí caddy). |
1.10 |
Không bắt buộc đi xe, khách nào muốn sử dụng xe bao gồm cả hội viên được giảm giá 50% theo giá công bố của 9 hố hoặc 18 hố nếu có xe. Tối đa 02 xe/ nhóm 04 người. |
1.11 |
Khách có thể đặt caddy nhưng không đảm bảo. Booking sẽ xác nhận trước 01 ngày với khách. |
1.12 |
Giá chơi 9 hố ở Lakeside là 880,000VND/1 khách (bao gồm phí sân cỏ, phí tiện ích, phí caddy). |
1.13 |
Giờ xuất phát 9 hố sân Lakeside sẽ bắt đầu từ 15:00 đến 16:45 và thay đổi theo mùa. |
1.14 |
Nếu khách không kết thúc vòng chơi trước 22:00 thì cũng không được vé rain check. Khách phải có trách nhiệm kết thúc vòng chơi của mình đúng theo giờ đã quy định. |
1.15 |
Phòng đặt chỗ đóng cửa lúc 19:00. |
-
-
2.1 |
Hội viên được ưu tiên đặt giờ chơi và ưu tiên đặt caddie. |
2.2 |
Việc đặt giờ chơi và đặt caddie được thực hiện bằng fax, điện thoại, email hoặc trực tiếp và phải được xác nhận hợp lệ. |
2.3 |
Giờ chơi và caddie phải được đặt trước 03 (ba) ngày đối với ngày cuối tuần và trước 01 (một) ngày đối với ngày trong tuần. |
2.4 |
Chỉ được đặt những giờ có trong tee sheet. |
2.5 |
Nhóm có tối thiểu 02 (hai) người và tối đa 04 (bốn) người được đặt một giờ chơi. |
2.6 |
Mỗi Hội viên chỉ được đặt một nhóm chơi vào ngày cuối tuần. |
2.7 |
Các tổ chức/cá nhân có nhu cầu tổ chức giải thi đấu riêng hoặc các công ty du lịch có hợp đồng đại lý gôn phải đặt trước với CLB ít nhất 07 (bảy) ngày. |
2.8 |
Khách chơi không đặt trước có thể được sắp xếp giờ chơi tùy theo tình hình thực tế của sân. |
-
-
3.1 |
Việc hủy giờ chơi phải được thông báo trước giờ đặt chơi ít nhất 24 giờ. |
3.2 |
Hội viên và khách gửi phải thông báo hủy giờ chơi bằng fax, email hoặc một phương thức khác có thể lưu trữ và phải được xác nhận. |
3.3 |
Người Quản lý có thẩm quyền sẽ gửi thư nhắc nhở đối với khách đã đặt chỗ mà không đến chơi ngay từ lần vi phạm đầu tiên. |
3.4 |
Khách sẽ bị hạn chế đặt giờ chơi trong các lần chơi tiếp theo và có thể bị xử phạt tạm dừng quyền Hội viên nếu không đến chơi sau 03 (ba) lần đặt giờ chơi. |
-
4. SỐ NGƯỜI CHƠI TRONG MỘT NHÓM
-
4.1 |
Một nhóm người chơi tối thiểu là 02 (hai) người, tối đa là 04 (bốn) người. |
4.2 |
Một người chơi lẻ phải ghép chơi cùng với các nhóm khác. |
4.3 |
Nhóm 02 (hai) người có thể ghép chơi cùng với khách khác theo hướng dẫn của nhân viên starter. |
-
5. KHÁCH ĐẾN MUỘN, KHÁCH KHÔNG ĐẶT CHỖ TRƯỚC
-
5.1 |
Người chơi có trách nhiệm ra tee trước giờ phát bóng 10 (mười) phút. |
5.2 |
Người đến muộn so với giờ đã đặt và khách đến chơi gôn mà không đặt chỗ trước sẽ do Người Quản lý có thẩm quyền của CLB xem xét và quyết định. |
-
-
6.1 |
Một vòng 9 hố được tính với nhịp độ là 2 giờ 15 phút. |
6.2 |
Khách chơi luôn phải bám sát nhóm trước. |
6.3 |
Marshall sẽ nhắc nhở đẩy nhanh tốc độ chơi của những nhóm đánh chậm so với nhịp độ vòng chơi. |
6.4 |
Marshall có quyền chuyển những nhóm đánh chậm nếu họ không đảm bảo tốc độ sau khi đã bị nhắc nhở. |
6.5 |
Khách có thể nghỉ ở các kiosk nhưng không được dừng nếu hết thời gian cho phép. |
6.6 |
Những nhóm đánh chậm có nghĩa vụ nhường cho những nhóm đánh nhanh vượt trước. |
6.7 |
Giám đốc gôn sẽ gửi thư nhắc nhở và có thể hạn chế quyền ưu tiên đặt chỗ đối với những nhóm khách liên tục không đảm bảo tốc độ. |
6.8 |
Những hố par 3 không áp dụng “Call holes”. Khách phải kết thúc hố par 3 theo đúng thời gian quy định và di chuyển sang hố tiếp theo. |
-
7. ĐIỂM CHẤP VÀ PHIẾU GHI ĐIỂM
-
7.1 |
Người Quản lý có thẩm quyền của CLB có quyền từ chối những người chơi gôn không có điểm chấp được phép chơi trên sân gôn nếu thấy trình độ của họ không đạt. |
7.2 |
Caddie sẽ nộp phiếu ghi điểm của Hội viên vào cuối tất cả các vòng đánh gôn không dựa vào trình độ của Hội viên trong mỗi vòng đánh. Sau tối thiểu 20 (hai mươi) vòng đánh gôn, Hội viên sẽ có điểm chấp chính thức. |
7.3 |
CLB có thể tính điểm chấp cho khách chơi gôn không phải là Hội viên của CLB trong trường hợp khách có đề nghị và thanh toán phí theo quy định của CLB. Sau tối thiểu 20 (hai mươi) vòng đánh gôn, khách chơi gôn sẽ có điểm chấp chính thức. |
-
-
8.1 |
Người lái xe gôn phải có bằng lái xe B1 hoặc tương đương trở lên còn thời hạn. |
8.2 |
Người thuê xe gôn phải có trách nhiệm bảo quản đối với xe thuê. |
8.3 |
Người thuê xe gôn phải chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại nào về xe gôn, tài sản của CLB, tài sản của người chơi hoặc bất kỳ ai bị thương tích do sự bất cẩn khi điều khiển xe gây ra. |
8.4 |
Caddie không được phép lái xe gôn. Nếu người chơi yêu cầu caddie lái xe thì mọi thiệt hại xảy ra (nếu có) sẽ do người thuê xe chịu trách nhiệm. |
8.5 |
Một xe gôn 02 (hai) chỗ chỉ được phép chở 02 (hai) khách, 02 (hai) túi gậy và 02 (hai) caddie đứng phía sau. |
8.6 |
Xe gôn phải đi trên đường dành cho xe gôn và để xe cách green tối thiểu 30 yards (khoảng 27,43m) hoặc theo hướng dẫn của sân. Việc không tuân thủ quy định này sẽ bị mất quyền sử dụng xe gôn ngày hôm đó. Các trường hợp khác do Giám đốc gôn quyết định. |
8.7 |
Ở khu vực phát bóng, khách phải đỗ xe ở lối dành riêng cho xe gôn. |
-
-
9.1 |
Người chơi phải chắc chắn rằng khi thực hiện cú phát bóng không gây nguy hiểm cho người khác. |
9.2 |
Trường hợp thấy bóng có thể gây nguy hiểm cho người khác, cần kêu to BALL/FORE hoặc (BÓNG/TRÁNH RA) |
9.3 |
Những quy định áp dụng trong trường hợp có Sấm Sét: |
a. |
Hội viên, khách và caddie phải ngừng chơi và di chuyển ngay đến Kiosk gần nhất khi có sấm sét hoặc khi nghe còi cảnh báo của CLB. |
b. |
Caddie không được phép nghe theo yêu cầu của Hội viên và khách khi vi phạm quy định tại Mục 9.3.a trên đây. Trường hợp caddie làm sai quy định này có thể sẽ bị sa thải và chịu trách nhiệm về những thiệt hại (nếu có). |
c. |
Cuộc chơi được tiếp tục trở lại sau khi Người Quản lý có thẩm quyền của CLB thông báo điều kiện chơi đã an toàn. |
-
-
10.1 |
Các tiện nghi trên sân tập được cung cấp cho Hội viên và khách để khởi động trước khi phát bóng hoặc cho Hội viên chỉ tập gôn tại sân tập mà không ra sân. |
10.2 |
Các tiện nghi trên sân tập mở cửa công cộng cho đối tượng khách khác đến với mục đích chỉ để tập và trả phí theo quy định của CLB. |
10.3 |
Phí bóng tập được tính theo quy định. |
-
-
11.1 |
Người chơi phải thông báo cho nhân viên starter ít nhất 10 (mười) phút trước khi phát bóng. |
11.2 |
Mỗi người chơi phải có một caddie. |
11.3 |
Không tập chơi trên sân gôn. |
11.4 |
Người không chơi gôn được phép đi theo Hội viên trên sân nhưng phải trả phí thăm quan và mặc trang phục đúng quy định. |
11.5 |
Mỗi người chơi phải có một bộ gậy riêng. |
11.6 |
Khách không đặt chơi tối, khi đang chơi trên sân nhưng trời tối do điều kiện thời tiết thì có thể được phép kết thúc nốt những hố cuối dưới ánh đèn theo quyết định của Người quản lý có thẩm quyền của CLB. |
11.7 |
Người chơi có trách nhiệm giữ gìn, bảo quản tài sản của CLB và phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho CLB (nếu có). |
-
-
12.1 |
Nhân viên starter có quyền kiểm soát giờ chơi và nhịp độ chơi. |
12.2 |
Người chơi gôn có nghĩa vụ tuân thủ sự hướng dẫn của người điều hành sân và mọi quy định của CLB. |
12.3 |
Người chơi gôn có quyền khiếu nại đến Người Quản lý có thẩm quyền của CLB để xem xét, giải quyết nếu không đồng ý với sự hướng dẫn của nhân viên. |
-
-
Người chơi gôn phải ứng xử văn minh - lịch sự ở mọi lúc, mọi nơi trên sân gôn. |
13.1 |
Tinh thần môn gôn |
a. |
Người chơi phải hiểu biết về luật chơi gôn và tự giác chấp hành. |
b. |
Người chơi gôn phải trung thực với chính mình và với bạn chơi, trung thành với luật chơi. Người chơi gôn phải luôn tự kiềm chế, đúng mực, thể hiện phép lịch sự và tinh thần thể thao dù thắng hay thua. |
13.2 |
Phép lịch sự |
a. |
Không được nói to, gây ồn ào, đàm thoại lớn tiếng khi đang ở trên sân gôn. |
b. |
Luôn đứng sang bên cạnh và không bao giờ đứng ngay phía sau đường bóng bay. |
c. |
Không được di chuyển và phải giữ yên lặng khi người chơi đang đánh bóng hoặc chuẩn bị phát bóng. |
d. |
Khi kết thúc một hố, phải di chuyển ngay sang hố tiếp theo, ghi điểm và chỉ thảo luận trên đường sang hố khác. |
|